「 翻訳 」 一覧

7. 翻訳連絡票

2018/02/20   -技術翻訳雑感
 ,

翻訳の原文に不明瞭な表現があった時など、翻訳しっぱなしにしておいてはいけません。 たとえば、使用した専門用語が正しいと確信が持てない時、そのことを翻訳ファイルとは別の文書に記入して発注者に連絡する必要 …

4. 翻訳作業の基本的な順序

2018/02/20   -技術翻訳雑感
 , ,

技術翻訳の順序 技術翻訳は、一般的に、次のような順序で行います。 (1) 準備 翻訳原稿をざっと読み、概要を理解します。 翻訳原稿に参考資料が添付されている場合は、それを一通り読みます。 もし翻訳原稿 …

2. 翻訳の勉強法

2018/02/20   -技術翻訳雑感
 ,

翻訳の勉強は、普通の語学の勉強法とはかなり違います。原文を読む力だけでなく、正確で読みやすい訳文を書く力が必要になります。 プロの技術翻訳者を目指した最初の頃、私はK翻訳協会の英和・和英翻訳の通信教育 …

1. 翻訳へのきっかけ

私が技術翻訳に目覚めたのは、地方大学の工学部の学生だった時に、中学の時の英語のF先生の紹介で、小型送受信機のパンフレットを和文英訳したのがきっかけでした。当時、英語は得意というわけではなかったのですが …